< HomePage | Снимки
<- Петък, 9 Май 2008 | Начална страница | Неделя, 11 Май 2008 ->
Събота, 10 Май 2008

Google пак са първи като предлагат online преводач на и от български език. Хвърлете един поглед на Google translate.

Тествах го няколко наши сайта и съм направо втрещен колко добре се справя.

[ Коментари: 19 ]
Коментари

Як е, че и забавлява:

Оригинален текст: It hits the fan
Превод: английски » български
Той пожъна невероятен фен
:)

Написа йоана на 09-May-2008 13:38


Така е, така е! Гениите от Гугъл отново доказват, че са... гении!

Написа Апостол Апостолов (www) на 09-May-2008 14:27


Google бавно, но сигурно се превръща в нещо като "най- добрият приятел на човека".

Написа Апостол Апостолов (www) на 09-May-2008 14:30


от английски на испански е много зле

Написа roc3n (www) на 09-May-2008 14:37


А испански<=>български как е?

Написа Георги Чорбаджийски (www) на 09-May-2008 15:11


hello, world => ало, светът

мдааааа :)))

Написа Красимир Казаков на 09-May-2008 16:21


Яко++ :-)

Написа Георги Чорбаджийски (www) на 09-May-2008 20:51


Като видим уебтранс и другите имитатори как се справят с английски > български, няма как и гугъл да са различни - просто ние Българите имаме по-богат и по-добре развит език. glass= чаша, стъкло :) fan= вентилатор, почитател :)

Написа SimonP на 09-May-2008 21:30


Айде, айде българският най-най-език. Стига с тия глупости. Проблема е сложен (и то много-много сложен), а като гледам Гугъл добре са се справили като за първа версия.

Написа Георги Чорбаджийски (www) на 09-May-2008 21:40


Че и от китайски превежда даже гадината ;)
Но с изречението "бил съм се бил напил, и съм се бил бил" на енглиш и после обратно на Бг май Гугле се справи по-добре от конкуренцията :)

Написа Габо на 09-May-2008 22:35


Определено кефи. "Мамка му и прасе!" <-> "Oh, shit and pig!" е страшно попадение. Също:

Който пие, пее.
Който пее, зло не мисли.
^
|
v
Who drink, sing.
Those who sing, not evil thoughts.

Звучи като направо като учителя Йода :)

Написа Маркуча на 10-May-2008 17:26


И част от глупостите знае. Още сабалем го тествах. :-))))

Написа Коко на 10-May-2008 19:43


Браво, браво, супер си се справя :)

Написа MacTeP (www) на 11-May-2008 00:16


Webtrance:

Смъртоносно животозастрашаващи бури нападат градче на Оклахома
Серия животозастрашаващи щурми удари части от Оклахома и Мисури в събота, убивайки поне 18 човека, според националната служба към време. В описване на щетата в едно градче Оклахома, авариен служител от управление каза, ", че то изглеждаше, че бомба гръмна. "пълна история

Google:

Смъртоносният тежки бури ravage Оклахома града
А серия от тежки бури Тор чрез части от Оклахома и Мисури в събота, убиване най-малко 18 души, в съответствие с Националната служба за времето. В описва щетите в един град Оклахома, за спешни случаи за управление на официалното каза: "Изглежда терористичната отидох на разстояние." пълния текст
Мдаааа... А уебтранса се прави от 1-2ма човека, не повече.

Написа p на 11-May-2008 09:59


Дреболии...

Превод: български » английски
пичка
pichka

Превод: български » английски
Пичка
Cunt

Написа Коко на 11-May-2008 23:31


Ще трябва да им драснеш някой bug report :-)

Написа Георги Чорбаджийски (www) на 12-May-2008 00:13


На Преслав все още е по-добра преводачката, но Google са просто изроди.
Неговият коментар, е че имат доста добра преводачка и добре обучена.

Все пак той успея да победи гоогле на испански-английски на годишното международно изложение/състезание по mashine translation. :)

Написа Ники Недялков на 12-May-2008 20:27


А испански<=>български как е?
също зле, превежда буквално и на много места се губи смисълът.

Написа roc3n (www) на 14-May-2008 05:55


На мен любимото ми е, че превежда "fuck off" като "свободен разстояние" :)

Написа Atanas Boev (www) на 29-Jun-2008 19:55